欢迎来标记这本书的营养
编辑点评
内容简介
《不不园》在日本被誉为低幼儿童文学创作的典范。
星星班的孩子用积木搭了一只船,在海里捕到了一条大鲸鱼,船装不下,就把鲸鱼拴到船尾,结果,鲸鱼还是喜欢大海,回到海里去了……
大狼想吃胖乎乎的茂茂,但茂茂太脏,大狼想把茂茂洗净后再吃,但茂茂被小朋友们叫走了。洗净后的茂茂和小朋友们又遇到了大狼,大狼想吃茂茂,小朋友们把大狼打翻,叫来警察,把大狼关上了警车……
在这部童话中,作者把孩子们的日常生活虚幻化,用幻想写真实的生活,奇异有趣,新颖独特,语言简洁浅近,适于朗读,适合成为讲给孩子听,益于培养幼儿健康的情感世界和幻想能力,拓展幼儿视野,是日本家喻户晓、畅销不衰的经典之作。
《不不园》,在日本是一本很有影响的低幼童话。
准确地说,它是一个短篇童话集,更准确地说,原著是带有绘本色彩的童话集。它曾经有一个很旧的译本,大概是1981年四川少儿社的版本,而且是纯文字的。它被引荐到中国来据说也是非常偶然的。译者孙幼军先生几乎是很偶然地把它翻译成中文的。怪老头儿当时在外交学院教书,有任务要教日本外交人员及家属学中文,他一边抱着创作童话的梦想。恰好他的一位日本学生听说他是创作童话的,所以就赠送了他一些日文童话。为了一边学习如何写童话,怪老头儿选择了用翻译的方法,翻译他自己读来很喜欢的日本童话。于是就有了《木马的小白船》、《去年的树》,还有《不不园》。
创作《不不园》的作者中川李枝子(娘家应该姓大村)是幼儿园保育员出身的,非常了解孩子。而且,她对如何给孩子讲故事有不同于当时一般人的看法。
有位儿童文学的研究者史密斯曾经说过一句很经典的话:“儿童的心是客观的。”这句话如何解呢?就拿中川李枝子来说,她认为幼儿对观念的世界不感兴趣。因此,她把作品中不能形象化的部分毫不留情地丢掉。松居直先生有段评价:“要做到这一点是很难的。大多数作品拖泥带水地保留着没有形象感的部分,而作者陷入自我满足。大人可能从中体会到许多意义,但是儿童只是要了解作品,而不是钻到作品中冥思苦想。中川李枝子的作品中之所以没有多余的描写和叙述,恐怕是因为她真正了解儿童的心。”
我再来抄录一段松居直在《我的图画书》论中讲到有关这本书的掌故。
“关于大村百合子(对我来说总觉得用大村百合子这个姓更习惯,因此恕我使用旧姓吧),我在这里完全没有写评论、评介的意思。这是因为我是她作品的狂热爱好者,并且是她的编辑。
“和大村百合子的相识,已经是多少年前的事了呢?那还是在岩波书店举办以石井梳子为中心的图画书讲座的时候,有人把中川李枝子、大村百合子姐妹介绍给有时出席讲座的我。我想,那时候,《不不园》只不过仅在钢牌印刷的同人志《虎杖》上发表,而百合子还是都立西高中的学生吧。那时的印象不知怎的很模糊,彼此之间仅仅是互相打过招呼而已。
“后来,常常请姐姐中川李枝子为《母之友》写幼儿童话,每次都是妹妹大村百合子画插图。在那些作品中,我印象最深的是《山中的小熊》(估计就是“山野小熊”)。这个作品使我彻底地喜欢上了中川的世界,它同《不不园》的世界是相同的。《山中的小熊》的插图使我对百合子有了深刻的印象。我觉得还没见过像这样深入、贴切、形象化地表现原作,一气将读者引入原作的世界的插图。从那时起我就被这姐妹俩创造出的世界吸引了。
“1962年,在石井桃子、铃木晋一、濑田贞二、渡边茂男的帮助下,福音馆书店出版了第一本童话单行本《不不园》。出版时,我主张补进《山中的小熊》一文。童话集《不不园》的出版将中川与大村的合作正式推出于世,并在战后的日本儿童文学发展中创造了新纪元。”
PS:这位大村百合子,一般人称作“山协百合子”,她的图画书代表作是《古里和古拉》。
作者简介
中川李枝子,日本著名儿童文学作家。主要作品有《不不园》、《古利和古拉》系列、《天蓝色的种子》、《鲸鱼云》、《桃色的长颈鹿》等。她的作品深受儿童喜爱,多次获大奖,被翻译到很多国家。
大村百合子,日本著名绘本和插图画家,主要作画和插图作品有《不不园》、《古利和古拉》系列、《天蓝色的种子》、《狮子的绿色星期天》等。她的画风活泼、快乐,在国仙外评价颇高。
朱自强,中国海洋大学文学教授、博士生导师、儿童文学研究所所长。出版多部理论著作,编著《快乐语文读本》(小学,12卷),主要译著有《龙子太郎》、《谁也不知道的小小国》、《蛇山的爱子》等。
目录
郁金香幼儿园
捕鲸鱼
稚子
山野小熊
大灰狼
爬山
不不园
名著的理由(译后记)
全部点评 ( 0 )